Log In Form

Search

Statistics


Total online: 1
Guests: 1
Users: 0




Friday, 17.05.2024, 02:27
You have logged in as Guest | Group "Guests"Greetings, Guest | RSS
Cross-Cultural Communication @ LUNN
Main | My Profile | Registration | Log Out | Log In
Home Assignments


Main » Entries » 4 курс ФАЯ (ия) - 2018-19

Home Assignment for Tuesday, March 12 - 4th year English Dept.

Презентацию с Лекции 9 можно скачать тут. Презентация с Лекции 10 есть здесь.

 К последней 10-й лекции, посвященной переводу как частному случаю межкультурной коммуникации, есть два задания: минимум и максимум.

1) Задание-минимум (для всех) - без него на лекции будет многое непонятно:

- Прочитайте короткий отрывок из романа «Война и мир» (скачать его можно здесь), делая в тексте пометки относительно образа старого князя Болконского. Какое впечатление складывается о нем у читателя – о его внешности, характере, привычках, манерах, отношении к детям, обстановке, которой он себя окружает, и т. п. Какие чувства он вызывает? Обратите внимание на прямые характеристики, данные князю Толстым. Какое значение они имеют? Какое положение занимал князь в России начала XIX века?

- Посмотрите соответствующую сцену из фильмов «Война и мир» (просто кликните на ссылки по соответствующему году): С. Бондарчука (1965), американского фильма "War and Peace” (1956), британского фильма "War and Peace” (1972), англоязычного сериала "War and Peace” (2007) и последней британской версии BBС (2016 - начиная с 29 мин. 40 с. до 36 мин. 15 с.) (Если ссылки почему-то не работают, просто пройдите в раздел "Видеоматериалы" и посмотрите все нужные отрывки; они там есть). Запишите свои впечатления и наблюдения по самым разным аспектам (перечисленным выше и любым другим, которые обращают на себя ваше внимание) и сравните их с прочитанным ранее отрывком, а также друг с другом. Какие моменты вы хотели бы выделить особо и почему? Имеет ли значение, когда и в какой стране снят этот фильм? Почему вы так считаете?

- Посмотрите начальные титры разных версий «Войны и мира» (просто пройдите по ссылкам - 196519561972 и 2007 и 2016 (смотреть первую минуту)) и прокомментируйте свои наблюдения с точки зрения межкультурной коммуникации. (Если ссылки почему-то не работают, просто пройдите в раздел "Видеоматериалы" и посмотрите все нужные отрывки; они там есть). Обратите внимание на продолжительность начального эпизода, его содержание, используемые образы, динамику кадров, музыкальное сопровождение, содержание и размер титров, голосовое сопровождение и т.п. Можно ли догадаться, в какой стране и когда снят конкретный фильм? Насколько важен начальный эпизод и какова его функция?

2) Задание-максимум (для желающих развлечься и даже немного "постажироваться" в разборе реального случая межкультурной коммуникации.

Посмотрите, пожалуйста, фильм "Exporting Raymond” о переводе американского сериала «Everybody Loves Raymond” на российский телеязык ( (его можно посмотреть здесь), ответьте на вопросы (их можно скачать здесь) и приготовьтесь прокомментировать фильм и озвучить свои мысли и реакции на занятии.

Ну и для желающих - вдогонку к разговору о языковой картине мира вы можете посмотреть и послушать следующие маленькие видео-лекции:

 

Category: 4 курс ФАЯ (ия) - 2018-19 | Added by: OlgaB (05.03.2019)
Views: 461 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Name *:
Email *:
Code *:

Copyright MyCorp © 2024